【参考译文甲】
五月如火的榴花映入眼帘格外鲜明,枝叶间时时可以看到初结的小果。
可惜此地没有达官贵人乘车马来欣赏,艳艳的榴花只好在苍苔上散落纷纷。
【参考译文乙】
日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不知道它能日行千里而像普通的马一样来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的能力,但吃不饱,力气不足,它的才能和优良的素质不能表现在外面。想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢?
不按照驱使千里马的正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马叫鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:“天下没有千里马!”唉,难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!
【参考译文丙】
韩愈说话真诚直率,没有畏惧躲避的,品行坚定正直,不擅长应付世俗人情。(他后来)调任四门博士,转任监察御史。德宗晚年,政令出自多个部门,宰相不能独立掌管机要事务,宫市制度的弊端,谏官议论过(德宗却)没有听从。韩愈曾递上数千字的章疏极力议论宫市制度的弊端,(德宗)不听从,生气地(将韩愈)贬为连州阳山令,(遇赦后)酌情(就近)调任江陵府掾曹。
韩愈性情宽宏通达,和别人交往,(无论人家)荣宠与失意(他都)不改变(态度)。年轻时和洛阳人孟郊、东郡人张籍关系友好。(孟郊、张籍)二人名声和地位还不显达时,韩愈不避寒暑,在公卿间称赞推荐(他们),结果张籍终于考中进士科,在仕途上显荣。后来(韩愈)虽然通达显贵,(但)每遇忙完公事的闲暇,就和他们交谈聚会,论文赋诗,和从前一样。然而(他)对待一众权贵,就像(对待)奴仆一样,瞪着眼睛不予理睬。(韩愈)还非常善于引导鼓励后辈,招入家中十六七人,虽然(有时)连(自己的)早饭都供应不上,(他也)安适愉快,毫不在意。